Poesie-Weihnachts-Battle
Das lyrische Knallbonbon
Рождественский баттл лучших переводов поэтического текста "Лирическая хлопушка"
Участникам предлагается выполнить литературный перевод стихотворений
Raina Jeschke “Weihnachtsbotschaft” или
Isabella Kramer “Glitzer, Glimmer, Weihnachtsschimmer
с немецкого языка на русский (на выбор).

Критерии оценки конкурсного поэтического перевода:


  • точность передачи содержания поэтического произведения
  • полнота передачи информации
  • стилистическое соответствие перевода оригиналу
  • передача стилистических приемов стихотворении
  • наличие рифмы, правильный подбор рифмы
  • наличие стихотворного размера, ритма
  • передача общей атмосферы и настроения стихотворения
  • правильность, ясность, точность, чистота и изобразительность речи
Weihnachtsbotschaft

Raina Jeschke


Silbern glänzt die Nacht hernieder,
nur vom Sternenlicht erhellt.
Weit von fern erklingen Lieder,
künden Freude in die Welt.


Heute Nacht ist uns geboren
Jesus Christus, Gottes Sohn,
der aus Liebe zu uns Menschen
stieg herab von seinem Thron.


Liebe, das ist seine Botschaft,
löscht das Leid in dieser Welt,
Liebe kann ein Jeder schenken,
dazu braucht's kein Gut, kein Geld.


Unsre Liebe möge allen,
die noch ohne Freud und Glück,
ihren Stern der Hoffnung zeigen -

tausendfach kehrt sie zurück.

Glitzer, Glimmer, Weihnachtsschimmer

Isabella Kramer


Glitzer, Glimmer, Weihnachtsschimmer
Tannengrün, Bratapfelduft,
Kerzenglanz in jedem Zimmer,
Weihnachtszeit liegt in der Luft.

Draußen knirscht der Schnee ganz leise,
drinnen warm der Ofen prasselt.
Christkind geht auf seine Reise.
Wintersturm am Fenster rasselt.

Keksbackdüfte ziehn durchs Haus,
jedermann summt Weihnachtslieder.
Was gibt's wohl zum Festtagsschmaus?
Kindheitsszenen kehren wieder.

Weihnachtsmärchen alter Dichter,
Glockenklänge in der Nacht.
Glücklich lächelnde Gesichter,
Gabentische voller Pracht.

Weihnachtsträume werden wahr,
Frieden kehrt im Herzen ein,
Weihnachtszeit ist wunderbar.

Könnt doch immer Weihnacht sein!

Важные даты
  • Регистрация заявок
    1 - 30 декабря 2024 года (включительно)

    Необходимо заполнить форму регистрации на сайте и в полях формы прикрепить текст стихотворного перевода.


    Оплата организационного взноса не предусмотрена.

  • Оценка конкурсных работ
    10 - 15 января 2025 года

    По итогам Конкурса авторы лучших конкурсных работ, допущенных к конкурсу, награждаются дипломами I, II и III степени. Остальные участники награждаются сертификатами участника.

    Дополнительно могут быть присуждены поощрительные дипломы на усмотрение членов жюри.


    Критерии оценки конкурсного стихотворного перевода

  • Публикация результатов
    16 января 2025 года
    Результаты и электронные варианты дипломов, сертификатов и благодарностей будут размещены на сайте мероприятия.

    Рассылка наградных документов – в электронном виде.
  • Выпуск и рассылка подарочной записной книги "Mein schönstes Poesiealbum"
    февраль - март 2025 года
    Подарочная записная книга включает лучшие конкурсные стихотворные переводы.

    Печатный вариант подарочного издания вручается победителям баттла.
    Для остальных участников - рассылка в электронном варианте.
    Электронный вариант подарочного издания будет размещен на сайте мероприятия.
Пожалуйста, заполните форму регистрации!
21 декабря 2024 года | Новосибирск
Файл конкурсной работы

Благодарим за участие!

Maja Morozova © 2022 Nowosibirsk
Новосибирский государственный технический университет | majamorozova@mail.ru

Графические элементы сайта - URL: https://www.flaticon.com/ru/free-icons/
This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website